Граф Цимлянский, борец против пьянства
Автор: Эгра.
Название: Я тебя достану.
Дисклеймер: Персонажи, предметы и названия принадлежат создателям вселенной SG, добропорядочным гражданам без серьезных девиаций.
Рейтинг: G.
Жанр: general, POV.
Предупреждение: ООС.
Размер: мини.
Описание: Обычно я раздражаю, меня не понимают, на меня смотрят испуганными круглыми глазами, когда я говорю; иногда мной восхищаются, но всегда, всегда я вызываю у людей сильные эмоции. А ему со мной скучно.
Статус: закончен.

Читать

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: преслэш, Фанфики

"Нанометалл сошёл с ума и жрёт людей!" (с)
Автор: bfcure.
Бета: Нет, все опечатки мои, и ничьи больше.
Название: Little Faith.
Дисклеймер: Персонажи ЗВА принадлежат MGM и прочим гражданам, причастным к созданию Звёздных врат, моё только больное воображение.
Рейтинг: PG-13.
Пейринг: Родни/Джон.
Жанр: Character POV, Established relationship.
Размер: мини.
Описание: AU-виньетка к эпизоду 4*01 "Adrift".
Статус: закончен.

читать?

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: слэш, МакШеп, Радек Зеленка - Дэвид Найкл, Фанфики

17:05 

Доступ к записи ограничен

You said you didn't like guns. - I don't. Never said I couldn't use them. (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:00

Думай о галактиках, бэби, вот они уж точно не подведут (с)
ДСВ, конечно, давно прошел, но я-то эту прелесть увидела только сегодня! А вдруг кто еще не видел?
в общем, по ссылке 42 СГАшных валентинки, местами не без черного юмора :gigi:
Will you be my SGA valentine? by thefifthchevron:
"42 SGA Valentines for your viewing and sharing pleasure! (super image heavy)"


@темы: Коллажи и манипы, Ссылки

Граф Цимлянский, борец против пьянства
Автор: Эгра.
Название: Шесть чувств.
Дисклеймер: Персонажи, предметы и названия принадлежат создателям вселенной SG, добропорядочным гражданам без серьезных девиаций.
Рейтинг: R.
Жанр: angst, fluff, vignette.
Размер: мини.
Описание: Шесть виньеток о том, что Родни любит в Джоне.
Комментарии: Present Simple rox! В «Осязании» использованы реалии книги Фрэнка Херберта «Дюна». Не то чтобы совсем R, но пусть его.
Статус: закончен.

Читать

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

"Нанометалл сошёл с ума и жрёт людей!" (с)
Название: Разочаровывая Йоду.
Автор: Xanthe.
Переводчик: bfcure; не бечено, все тапочки – мне. =)
Дисклеймер: Не моё (включая персонажей), мне принадлежат исключительно «переводческие перлы».
Рейтинг: PG-13 (авторский; на мой взгляд – чуть выше).
Жанр: character study, episode related, established relationship.
Размер: мини (у автора получилось 2854 слова).
Описание: «Когда любишь всего три живых существа, ты сделаешь всё, чтобы о них позаботиться…».
Ссылка на оригинал: www.wraithbait.com/viewstory.php?sid=9558
Разрешение на перевод: в процессе.
Статус: закончен.

Читать

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Переводы, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Граф Цимлянский, борец против пьянства
Автор поняла мой корявый запрос! \o/

Название: Невинная болтовня.
Автор: le mousquetaire.
Переводчик: Эгра.
Дисклеймер: Только от русского языка не отказываюсь, да и то условно.
Рейтинг: PG-13, наверно; К+ - это что такое в системе СИ?
Жанр: humor.
Размер: очень мини.
Описание: Это всего лишь вопрос позиции и давления.
Ссылка на оригинал: Charlas inocentes.
Разрешение на перевод получено.
Статус: закончен.

Читать

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Переводы, Категория: слэш, МакШеп, Радек Зеленка - Дэвид Найкл

"Нанометалл сошёл с ума и жрёт людей!" (с)
Автор: bfcure.
Бета: Нету, все опечатки мои, и ничьи больше.
Название: The Last Day of Summer.
Дисклеймер: Персонажи ЗВА принадлежат MGM и прочим гражданам, причастным к созданию Звёздных врат, моё только больное воображение. Название позаимствовано у the Cure.
Рейтинг: G.
Пейринг: Родни/Джон.
Жанр: AU, хотелось angst, получился гибрид-мутант hurt/fluff. Established relationship.
Размер: Что-то среднее между мини и миди (?).
Описание: 31 августа - это не только конец лета, но и начало осени.
Предупреждение: Задумывалось как виньетка к эпизоду 4*20 "The Last Man".
Статус: Закончен.

читать дальше

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: джен, Дженнифер Келлер - Джуэл Стэйт, Фанфики

Мало выучиться танцевать: нужно ещё не забывать это делать (с)
Название: And the Band's Playing Hail to the Chief.
Автор: Synecdochic ([email protected]).
Переводчик: Dershternen ([email protected]).
Бета:  Эгра.
Рейтинг: G.
Размер: мини, ~4 300 слов.
Жанр: drama.
Приквел: Freedom is just another word for nothing left to lose.
Саммари: Когда мне было три, мама сказала: «Доешь свои овощи и скажи спасибо». А в это время по телевизору показывали, как собаку отправили в космос и оставили там… Видели бы вы её взгляд.
Предупреждение: уже не совсем Родни!центрик, но всё те же AU и пост!Атлантис.
Комментарии автора: странно, я думала, что сказала всё, что должна была сказать, но, судя по всему, *смотрит на количество слов* это не так.
Примечание переводчика: десять лет спустя после событий «Свободы…».
Разрешение на перевод: ожидается.
Ссылка на оригинал: And the Band's Playing Hail to the Chief.
Дневник автора: synecdochic.dreamwidth.org
Дисклеймер: не моё, не автора, денег не дают.
Размещение: с разрешения переводчика.

Читаем?

@темы: Родни МакКей, Переводы, Категория: джен, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Граф Цимлянский, борец против пьянства
Автор: Эгра.
Название: One fine day.
Дисклеймер: Персонажи, предметы и названия принадлежат создателям вселенной SG, добропорядочным гражданам без серьезных девиаций.
Рейтинг: NC-17.
Жанр: PWP, romance.
Размер: мини.
Описание: Они были вместе уже больше месяца, но до полноценного секса так ни разу и не добрались.
Статус: закончен.

Читать

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Граф Цимлянский, борец против пьянства
Автор: Эгра.
Название: Man in a cage.
Дисклеймер: Персонажи, предметы и названия принадлежат создателям вселенной SG, добропорядочным гражданам без серьезных девиаций.
Рейтинг: PG.
Жанр: angst, filk/song, POV, romance.
Размер: мини.
Описание: Эпизод № 4*15 «Outcast». Время расставить все точки над i.
Комментарии: По песне Fool's Garden "Man in a cage", перевод более-менее дословный.
Статус: закончен.

Читать

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Главный мцырь
Название: Самолет
автор: lubava
Фандом: SGA - Звездные врата: Атлантида
Персонажи/пейринг: Джон Шеппард, Родни Маккей
Видеоряд: серии 1, 3, 4 и 5 сезонов
Музыка: БГ - Самый быстрый самолет (альбом "Навигатор")



the fastest plane

прямая ссылка на народ

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: слэш, МакШеп, Клипы

Everything I am
Это был первый фик, который я прочитала в англофандоме и перевела для себя - еще летом. Наткнулась на него в черновиках и на волне поствалентиновского настроения решила все-таки поделиться.
Ужасный, ужасный флафф. Как говорит автор, я не знаю, зачем я это делаю. :alles:

Название: Две минуты после полуночи
Оригинал: Two Minutes After Midnight
Фандом: StarGate: Atlantis
Автор: telperion_15
Переводчик: 4ерти
Бета: vedmo4kaO.o
Пейринг: МакКей/Шеппард
Рейтинг: PG-13
Жанр: флафф
Категория: слэш
Размер: 752 слова
Разрешение на перевод: получено.
Саммари: Полночь, канун Нового года, а Родни так никто и не поцеловал.
Примечание автора: Ага, я понятия не имею, зачем пишу новогодний флафф в середине апреля.

Две минуты после полуночи

- Пять… четыре… три… два… один… С Новым годом!

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Переводы, Категория: слэш, МакШеп

Мало выучиться танцевать: нужно ещё не забывать это делать (с)
...Но речь пойдёт не об электрически заряженных частицах ;)

Название: Не подлежит разглашению (Nondisclosure Agreement).
Автор: Synecdochic ([email protected]).
Переводчик: Dershternen ([email protected]).
Пейринг: МакКей/Шеппард.
Рейтинг: G.
Размер: мини, ~2 600 слов.
Предупреждения: снова много сносок на вакуумный словометр текста. И Виккипедия вам в помощь!
Саммари: двадцать пять фактов о Джоне Шеппарде, про которые он никогда и никому не рассказывает.
Комментарий переводчика: ну, Родни!центрик уже был, так что пора разнообразить действительность и добавить в неё русскоязычный Джон!центрик.
Разрешение на перевод: отправлено.
Ссылка на оригинал: www.kekkai.org/synecdochic/sga/nondisclosure_ag...
Дневник автора: synecdochic.dreamwidth.org
Дисклеймер: не моё, не автора, денег не дают.
Размещение: с разрешения переводчика.

Читаем тут.

@темы: Джон Шеппард, Переводы, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Граф Цимлянский, борец против пьянства
Автор: Эгра.
Название: Razor edge.
Дисклеймер: Персонажи, предметы и названия принадлежат создателям вселенной SG, добропорядочным гражданам без серьезных девиаций.
Рейтинг: PG-13.
Жанр: humor, romance.
Размер: мини.
Описание: Родни хитер, быстр, дьявольски умен и умеет добиваться своего. От этого он всегда получает удовольствие и иногда справедливое возмездие от Джона.
Комментарии: Razor edge (англ., перен.) - опасное положение.
Статус: закончен.

Читать

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Precisely!
Название: Конец одной истории и начало другой
Автор: Becs
Переводчик: Molly_Malone
Рейтинг: PG-13
Размер: мини
Пейринг: Шеппард/МакКей
Жанр: Romance, First Time
Отказ: всё не моё
Саммари: Когда двум Древним любовникам дают второй шанс попрощаться, они прокладывают путь для Джона и Родни к началу их собственной истории любви.
Предупреждения: нет
Разрешение на перевод: получено
Ссылка на оригинал: The End of One Story and the Beginning of Another

Конец одной истории и начало другой

читать дальше

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Переводы, Категория: слэш

Самое ценное, чему научила меня жизнь: ни о чем не сожалеть/Ин лакеш
Название: Far Ahead The Road Has Gone
Автор: lavvyan
Переводчик: Асмея
e-mail: пишите на у-мыло, договоримся.
Беты: Hamaji, Эгра
Категория: slash
Жанр: Romans/AU
Рейтинг: R
Пара/Герои: Шеппард/МакКей
Предупреждения: нет
Разрешение на перевод: получен
Ссылка на оригинал: тут
Статус: Закончен.
Отказ от прав: Ни автор, ни переводчик материальной выгоды из произведения не извлекают.
Благодарность:  Эгра, огромнейшее тебе спасибо за помощь
Саммари: В общем, если кто и должен позаботиться о том, чтобы МакКей оставался живым и здоровым, то этим человеком должен быть именно он, Джон. Хотя бы потому, что всем остальным захочется пришибить этого самоуверенного сукиного сына самое большее через пять минут общения.
Главы 1 - 2
***
Окончание

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Переводы, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Самое ценное, чему научила меня жизнь: ни о чем не сожалеть/Ин лакеш
Название: Far Ahead The Road Has Gone
Автор: lavvyan
Переводчик: Асмея
e-mail: пишите на у-мыло, договоримся.
Беты: Hamaji, Эгра
Категория: slash
Жанр: Romans/AU
Рейтинг: R
Пара/Герои: Шеппард/МакКей
Предупреждения: нет
Разрешение на перевод: получен
Ссылка на оригинал: тут
Статус: Закончен.
Отказ от прав: Ни автор, ни переводчик материальной выгоды из произведения не извлекают.
Благодарность:  Эгра, огромнейшее тебе спасибо за помощь
Саммари: В общем, если кто и должен позаботиться о том, чтобы МакКей оставался живым и здоровым, то этим человеком должен быть именно он, Джон. Хотя бы потому, что всем остальным захочется пришибить этого самоуверенного сукиного сына самое большее через пять минут общения.
***
Начало

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Переводы, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Главный мцырь
Закон Архимеда.
Автор:  lubava
Фэндом: "Звездные врата: Атлантида"
Пейринг: Шеппард/Маккей
Рейтинг: NC-17, почти PWP + юмор.
Предупреждение: слэш махровый. С первой же фразы. И до последней.


читать дальше

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Категория: слэш, МакШеп, Фанфики

Everything I am
Надеюсь, вас не отпугнет канонный гет, потому что: а) это Лаввиан, б) здесь очень милая Дженнифер, и в) - самое главное - он переходит в прекрасный макшеп.

Название: Сердечная аритмия
Оригинал: Heart Arrhythmia
Фандом: Stargate: Atlantis
Автор: lavvyan
Переводчик: 4ерти
Бета: vedmo4kaO.o
Пейринг: Родни/Дженнифер, Джон/Родни, Ронон/Дженнифер
Рейтинг: PG-13
Категория: слэш и гет
Размер: 5100 слов
Саммари: Родни обзавелся двумя близкими друзьями, в каждого из которых он был влюблен. И ему отчаянно хотелось верить, что любовь не подразумевает неизбежный выбор. Вот только когда двое людей, которых любишь ты, недолюбливают друг друга, все заканчивается печальной необходимостью остаться с кем-то одним или потерять их обоих.
Разрешение на перевод: получено!
Дисклеймер: материальной выгоды, увы, не извлекаю.
Примечание автора: Эта история была написана в качестве рождественского подарка Thisissirius, которая хотела Джон/Родни, «предательство». Тем не менее, это не измена!фик. Действие происходит после серии 5.06 «The Shrine», и дальнейшие события канона, соответственно, не учитываются.
Примечание переводчика: newkidfan сделала чудесную обложку к этой истории, и если пройти вот по этой ссылке, можно увидеть настоящую напечатанную книжку.


Сердечная аритмия

Согласно наблюдениям Родни МакКея, любовь, по сути своей, была очень простой вещью.

@темы: Джон Шеппард, Родни МакКей, Переводы, Категория: слэш, МакШеп, Ронон Декс - Джейсон Момоа, Дженнифер Келлер - Джуэл Стэйт